ένα blog για τους αγώνες, τα όνειρα, τις ελπίδες του κόσμου της αριστεράς της αντίστασης

λόγια ποιητών ...

Αλλού αν γεννηθείς, αλλού κι αν πας,
παντού θα σε χτυπούν, αν δε χτυπάς!

(από το ποίημα «Θα γεννηθώ ξανά») κώστας βάρναλης

Παρασκευή, 29 Δεκεμβρίου 2017

Αποχαιρετισμός στον πολύτιμο σύντροφο Άρη Λάμπρου

Αποχαιρετισμός στον πολύτιμο σύντροφο Άρη Λάμπρου

Ήταν από τις σπάνιες φορές στην μακρόχρονη συνεργασία μας που ο Άρης δήλωσε αδυναμία να κάνει την μετάφραση ενός κειμένου που είχα ζητήσει. Πριν λίγο καιρό όταν πλέον η ασθένεια κάλπαζε και δεν του επέτρεπε να καθίσει μπροστά στον υπολογιστή για πολύ ώρα. Μέχρι τότε ο Άρης ήταν πάντα από τους συνεπείς συντρόφους στις μεταφραστικές δουλειές που αναλάμβανε οι οποίες τις περισσότερες φορές ήταν απαιτητικές απ’ όλες τις απόψεις.

Ο Άρης για πολλά χρόνια έκανε ένα τεράστιο, για τα μέτρα μας, μεταφραστικό έργο για τις σελίδες της «Προλεταριακής Σημαίας», για διάφορα περιοδικά και εκδόσεις μας, για βιβλία και ηλεκτρονικές σελίδες. Μετέφρασε κείμενα, άρθρα, κομμάτια βιβλίων μέχρι και ποιήματα. Επίσης δούλεψε για τις διεθνείς σχέσεις μεταφράζοντας από τα αγγλικά η στα αγγλικά, πλήθος πολιτικών κειμένων, ομιλιών αποφάσεων και αναλύσεων, αρκετές φορές δύσκολων σε διατυπώσεις και νοήματα. Ένα μέρος αυτής της κοπιώδους δουλειάς είναι αναρτημένο στο διαδίκτυο ή δημοσιευμένο αλλά υπάρχει και ένα άλλο που έγινε για υποστηρικτικούς λόγους και δεν έχει δημοσιευτεί. Στο κείμενο που έγραψα για τις ΜΚΟ στην συλλογική έκδοση «Τα καινούρια ρούχα του βασιλιά», πίσω από πολλές μεταφράσεις που χρησιμοποιήθηκαν ως πηγές η παραπομπές, ήταν η απλόχερη προσφορά του Άρη.

Για όσους σχετίζονται με την συγγραφή ξέρουν πως η μετάφραση είναι ένα απαιτητικό κομμάτι της. Πολύ περισσότερο όταν αυτή γίνεται πάνω σε εξειδικευμένα κείμενα που πρέπει να διαβαστούν από ευρύ κοινό. Οι μεταφράσεις του Άρη ήταν καλοδουλεμένα κείμενα και απέδιδαν σχεδόν πάντα το αρχικό κείμενο και το πνεύμα του συγγραφέα. Ο Άρης αν και δεν ήταν επαγγελματίας μεταφραστής, ήταν καλός γνώστης της αγγλικής και της ελληνικής γλώσσας, είχε κατακτήσει την τεχνική της μετάφρασης, ήταν επίμονος και απαιτητικός για την δουλειά που έκανε, προσπαθούσε μέχρι τέλους να βρει την καλύτερη απόδοση νοημάτων και περίπλοκων διατυπώσεων. Ταυτόχρονα τον διέκρινε μια εγκυκλοπαιδική ευρυμάθεια στοιχείο απαραίτητο για να προσεγγίσεις τον προβληματισμό συγγραφέων από διαφορετικές χώρες.

Τον όγκο αυτής της τακτικά επαναλαμβανόμενης δουλειάς ο Άρης αναλάμβανε αγόγγυστα να το κάνει, πολλές φορές μέσα σε χρόνους ασφυχτικούς. Και σε καταστάσεις επείγουσες σε ξάφνιαζε για το πόσο γρήγορα μπορούσε να ανταποκριθεί. Επίσης αξίζει να αναφέρω και αυτό, ενδεικτικό του χαρακτήρα του. Ποτέ δεν ζήτησε να αναφερθεί το όνομα του και γι αυτό πολλές μεταφραστικές δουλειές του δεν είναι γνωστές. Εγώ επέμενα να βάζω, δίχως να τον ρωτώ, την κλασσική κατάληξη «…την μετάφραση για λογαριασμό της Προλεταριακής Σημαίας έκανε ο Άρης Λάμπρου» και είμαι ευτυχής γι’ αυτό. Αν κανείς ψάξει στο διαδίκτυο, τώρα ή στο μέλλον, θα βρει έστω ένα μικρό δείγμα αυτής της εργώδους προσπάθειας όλων αυτών των χρόνων.

Οι μεταφράσεις του Άρη υπήρξαν για όλα αυτά τα χρόνια ένα μικρό παράθυρο στον μεγάλο κόσμο των ιδεών, των αναζητήσεων, των αντιπαραθέσεων, των αναλύσεων, αυτών δηλαδή που συμβαίνουν στον πλανήτη και συνήθως αγνοούμε. Έχουμε ανάγκη αυτό το παράθυρο και μάλιστα να προσπαθούμε συνεχώς να το μεγαλώνουμε. Να μην αρκούμαστε μόνο σε όσα διαβάζουμε με την διαμεσολάβηση των κυρίαρχων ΜΜΕ και των κάθε φορά επιλογών των εγχώριων εκδοτικών οίκων. Σε αυτήν την προσπάθεια ο Άρης μας άφησε μια παρακαταθήκη τόσο με την δουλειά του αυτή καθαυτή όσο και με την αναγκαία συνέπεια και υποδειγματική προσπάθεια που τον διέκρινε. Το κενό που δημιουργεί η απουσία του είναι σημαντικό. Δεν ξέρω πότε θα καταφέρουμε να φτιάξουμε ένα πολύγλωσσο δίκτυο νέων μεταφραστών, ανάγκη που πολλές φορές ο Άρης υπογράμμιζε. Αυτό που ξέρω όμως είναι πως όταν αυτή η ομάδα γίνει πρέπει να έχει ένα διακριτικό προσωνύμιο. Σύντροφος Άρης Λάμπρου!

Δημήτρης Παυλίδης 
Θεσσαλονίκη 29/12/2017

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.