ένα blog για τους αγώνες, τα όνειρα, τις ελπίδες του κόσμου της αριστεράς της αντίστασης

λόγια ποιητών ...

Αλλού αν γεννηθείς, αλλού κι αν πας,
παντού θα σε χτυπούν, αν δε χτυπάς!

(από το ποίημα «Θα γεννηθώ ξανά») κώστας βάρναλης

Τετάρτη, 27 Δεκεμβρίου 2017

Γράμμα σε ένα Χιτζρά

G.N. Σαϊμπάμπα: Γράμμα σε ένα Χιτζρά που κατοικεί στο νεκροταφείο.. της υπέρτατης ευτυχίας!


Χιτζρά αποκαλούνται στην Ινδία τα ευνουχισμένα αγόρια που αλλάζουν ζωή απαρνούμενα το αρχικό τους φύλο, αρκετές φορές καταναγκαστικά για να ξεφύγουν από την αθλιότητα και την πείνα. 
Αυτοπροσδιορίζονται ως τρίτο φύλο, ντύνονται γυναικεία, ζουν σε κοινόβια και επιβιώνουν εκπορνευόμενα. Αν και ζουν στο περιθώριο έχουν καλύτερη τύχη από τους ανθρώπους των δρόμων. Καταφέρνουν τις περισσότερες φορές να έχουν ένα πιάτο φαγητό και στέγη εξαιτίας της αλληλεγγύης που αναπτύσσουν μεταξύ τους. 
Οι νεότεροι αναλαμβάνουν να φροντίσουν τους ηλικιωμένους σε ένα διαρκή κύκλο αναπαραγωγής των κοινοτήτων. 

Η γνωστή ινδή συγγραφέας και αγωνίστρια Αρουντάτι Ρόι, είκοσι χρόνια μετά το βραβευμένο «Θεό των Μικρών Πραγμάτων» που διαβάστηκε από εκατομμύρια αναγνώστες σε όλο τον κόσμο επανέρχεται με ένα νέο μυθιστόρημα για τις κρυφές και χαίνουσες πληγές της Ινδίας και των ανθρώπων της. Στο «Υπουργείο της Υπέρτατης Ευτυχίας» ένα από τα κεντρικά πρόσωπα είναι η Ανζούμ, ένας χιτζρά, που προέρχεται από μια φτωχή μουσουλμανική οικογένεια από την παλιά πόλη του Δελχί.
 Διωγμένος από την οικογένεια του κατοικεί σε ένα νεκροταφείο μαζί με μια ετερόκλητη παρέα κυνηγημένων. Η Ρόι επιλέγει για μια ακόμη φορά να μιλήσει με θάρρος για την Ινδία των απόκληρων, των φτωχών και των καταδιωγμένων εθνικών, κοινωνικών και θρησκευτικών μειονοτήτων. Για την καταπίεση στο Κασμίρ, τους μαοϊκούς αντάρτες στα δάση, τα βάσανα των ανέγγιχτων, την ινδουιστική εθνικιστική ιδεολογία πάνω στην οποία αναπτύσσεται ο φασισμός, οι διωγμοί των μουσουλμάνων και η κρατική τρομοκρατία. 

Ο καταδικασμένος σε ισόβια αγωνιστής, καθηγητής της Αγγλικής Φιλολογίας στο πανεπιστήμιο του Δελχί, G.N. Σαϊμπάμπα στα κελιά της σκληρής φυλακής της Ναγκμπούρ στο κρατίδιο της Μαχαράστρα, είναι παλιός φίλος της Ρόι. Η ίδια δεν δίστασε να τον υπερασπιστεί δημόσια διακινδυνεύοντας νέες δικαστικές περιπέτειες. Ο Σαϊμπάμπα καθηλωμένος σε αναπηρικό καρότσι με ολοκληρωτική σχεδόν αναπηρία δίνει μάχη ζωής και θανάτου μέσα στην φυλακή. Πρόσφατα αναζωπυρώθηκε το κίνημα αλληλεγγύης για την απελευθέρωσή του ενόψει της εξέτασης της έφεσης του. Δικάστηκε με την κατηγορία πως είχε σχέσεις με το παράνομο μαοϊκό ΚΚ Ινδίας. Στις 31 Αυγούστου βρήκε έναν διαφορετικό τρόπο για να επικοινωνήσει με τον έξω κόσμο και να μιλήσει για την συνεχιζόμενη περιπέτεια του. Έστειλε ένα γράμμα στο Υπουργείο της Ανώτατης Ευτυχίας με παραλήπτη την Ανζούμ. Το αντιγράφουμε αυτολεξεί σε μετάφραση του Γιώργου Μπαίρα. 

«Αγαπητή Ανζούμ,

Πώς είσαι; Ελπίζω να τα πάτε καλά όλοι στο Υπουργείο, στον ξενώνα Jannet. Ελπίζω να με θυμάστε ακόμη, έξι μήνες μετά την εξαφάνισή μου από το Δελχί. Ξέρω ότι είναι εύκολο να ξεχνάμε ανθρώπους που πηγαίνουν στις φυλακές ή σε άλλους κόσμους. Η ζωή άλλωστε έξω πρέπει να συνεχιστεί.

Σκεπτόμουν να σου γράψω τους τελευταίους δύο μήνες. Δεν μπορούσα όμως να αποφασίσω τι πρέπει γράψω. Όμως, καθώς οι ημέρες και οι μήνες γλιστράνε μέσα στο μοναχικό κελί μου, διαπιστώνω ότι κανείς δεν ενδιαφέρεται πλέον να διαβάζει τα γράμματά μου και να μου απαντά. Θα ήθελα να σου γράψω σαν έναν από τους καλύτερους φίλους μου, αλλά οι πληροφορίες από την πρόσφατη ζωή σου δείχνουν ότι είστε ολοένα και πιο απασχολημένος με την ομάδα σας που μεγαλώνει. Ξαφνικά ένιωσα ότι είστε ο μόνος που θα έπαιρνε πραγματικά τις επιστολές μου στα σοβαρά και θα έκανε κάτι για την ελευθερία μου. Όταν μου ήρθε αυτή η σκέψη, δεν είχα καμία αμφιβολία ότι έπρεπε να σας γράψω. Και γι αυτό, ξεκινώ αυτή την επιστολή. 

Μετά ένα άλλο πρόβλημα σαν ένας μεγάλος βράχος έπεσε μπρος μου. Σε ποια γλώσσα θα έπρεπε να σας γράψω; Ξέρω ότι είναι γελοίο να σας γράψω στα αγγλικά. Αλλά τι μπορώ να κάνω; Δεν ξέρω τη γλώσσα που γνωρίζετε καλά. Ένα από τα μεγαλύτερα λάθη που διέπραξα στη ζωή μου είναι να μην μάθω τα Ουρντού. Προσπάθησα να τα μάθω ενόσω βρισκόμουν σε αυτό το κελί της Αντά(1) ως υπόδικος φυλακισμένος «ως δια μαγείας» στο διάστημα 2014-2016. Με αποφάσεις αποφυλάκισης με εγγύηση που με έβγαλαν και με ξαναέβαλαν στο κελί παίζοντας με τη ζωή μου. Προσπάθησα να διορθώσω το λάθος μου αλλά δεν μπόρεσα να μάθω τη γλώσσα για να γράψω μια επιστολή μόνος μου. Οι σωφρονιστικές αρχές μου επιτρέπουν να γράφω γράμματα μόνο στα Χίντι ή στα αγγλικά. Δεν ξέρω να γράφω στα Χίντι, αν και καταφέρνω να τα διαβάσω. 

Δεν μου επιτρέπεται να γράφω στη μητρική μου γλώσσα, καθώς δεν υπάρχει κανένας στο προσωπικό της φυλακής για να λογοκρίνει τις επιστολές μου στα Τελούγκου. Επομένως, δεν είμαι αρκετά τυχερός να γράψω στην αγάπη μου στα Τελούγκου. Μπορεί να εκτιμήσει τις επιστολές μου μόνο αν της γράψω στη μητρική μας γλώσσα. Θέλει και αυτή να μου γράψει γράμματα στη γλώσσα μας, αλλά και αυτό απαγορεύεται. Χρησιμοποιούμε τη γλώσσα της θείας ή τη γλώσσα του θείου. Τέλος, αποφάσισα να σας γράψω στην μεγάλη μας γλώσσα, κληρονομιά της αποικιακής θείας μας. Ελπίζω πως ο Ζαινάμπ ή ο Τίλο, ο Ουστανίτζι ή ο Δρ Aζάντ Μπαρατίγια να διαβάσουν την επιστολή για λογαριασμό σας και να την μεταφράσουν στα Ουρντού χωρίς να χάσουν ούτε μία λέξη μου(2). 

Ειλικρινά αισθάνομαι αμήχανα να σας γράψω για την επιδείνωση της υγείας μου. Πρέπει να γνωρίζετε ήδη την κατάστασή μου και τις σοβαρές μου ασθένειες εδώ και είκοσι χρόνια. Νωρίτερα, το Ανώτατο Δικαστήριο της Βομβάης τις μέτρησε δεκαεννέα όταν αποφάσισε να με αφήσει ελεύθερο με εγγύηση για ιατρικούς λόγους. Αυτός ο αριθμός ήταν πράγματι ακριβής εκείνη την εποχή. Αλλά τα τελευταία δύο χρόνια απέκτησα μια ακόμα ασθένεια που ονομάζεται άπνοια ύπνου. Οι γιατροί στο Χαϊντεραμπάντ που ανακάλυψαν αυτή τη νέα μου ασθένεια με συμβούλευσαν να βάζω τη μύτη μου σε μια μηχανή που ρίχνει αέρα στον λαιμό μου ανοίγοντάς την όλη την ώρα. Το δοκίμασα αυτό σε ένα νοσοκομείο του Χαιντεραμπάντ, αλλά δεν μπορούσα να κοιμηθώ όλη την νύχτα. 

Δεν αναφέρω όλες τις παλιότερες δεκαεννέα ασθένειες μου, γιατί η Βασάνθα(3) πρέπει να είχε στείλει ένα μήνυμα με Γουατσάπ και μέσω Φέισμπουκ στον Σαντάμ Χουσείν. Η Βασάνθα και η Μουραλιντάραμ είχαν ήδη υποβάλει λεπτομερή έκθεση σχετικά με την κατάσταση της υγείας μου στο NHRC(4) που αργότερα κυκλοφόρησε. Ξέρω ότι δεν σας αρέσει να χρησιμοποιείτε το Γουατσάπ ή το Φέισμπουκ αλλά είμαι σίγουρος ότι ο Σαντάμ πρέπει να σας έχει δείξει αυτές τις λεπτομέρειες στο σμάρτφον του. Η Ζαινάμπ πρέπει να έχει μεταφράσει κάθε λεπτομέρεια στα Ουρντού για σένα. Αυτές τις μέρες είμαι τόσο απασχολημένος με τις σοβαρές μου ασθένειες που συνηθίζω να γράφω σχετικά με αυτές με λεπτομέρειες σε οποιονδήποτε επιλέγω να στείλω επιστολή. Πιάνω τον εαυτό μου αυτές τις μέρες να συμπεριφέρεται σαν την νεότερη αδερφή της γιαγιάς της μητέρας μου. Μιλούσε για τα θέματα της υγείας της για πέντε έως έξι ώρες σε κάθε επισκέπτη. Στην παιδική μας ηλικία συνηθίζαμε να την αποφεύγουμε. Αλλά έζησε καλά μέχρι τα ενενήντα της αν και συνέχιζε να βαρυγκωμεί για περισσότερες από πέντε δεκαετίες, μιλώντας για τις δεκαεννέα έως είκοσι ασθένειες που είχε! Ελπίζω να κληρονομήσω τις ιδιότητές της και τελικά να της μοιάσω! Αν και οι ασθένειες μου είναι πιο ήπιας φύσης και ακούγονται γελοίες όταν παραπονιέμαι, είναι όμως πραγματικές. Πίστεψέ με! 

Τώρα που εσύ ζεις σε ένα νεκροταφείο, εγώ είμαι σε ένα κελί που ονομάζεται κελί Αντά σε μια φυλακή μακριά από την "αξιοπρεπή" κοινωνία. Και οι δυο μας εκδιωχθήκαμε από την κοινωνία. Κατά ειρωνικό τρόπο, και οι δύο αγαπάμε τη μεγάλη κοινωνία. Ωστόσο, υπάρχει αυτή η κύρια διαφορά στις συνθήκες μας. Εσύ είσαι εντελώς ελεύθερος. Μας λένε όμως ότι όλες οι θεμελιώδεις ελευθερίες, συμπεριλαμβανομένου του νέου δικαιώματος στην ιδιωτική ζωή, έχουν εύλογους περιορισμούς νόμιμους γι' αυτούς. Ωστόσο, φαίνεται ότι απολαμβάνετε απεριόριστες ελευθερίες χωρίς αυτούς τους περιορισμούς. Εγώ όμως είμαι σε συνθήκες πλήρους ανελευθερίας. Ζώντας σε μια φυλακή μέσα σε μια φυλακή. Δεν υπάρχουν εύλογα οριοθετημένες, έστω και μικρότερης σημασίας, ελευθερίες που ορίζονται από το νόμο για μένα. Με συμπεριφέρονται ως καταδικασμένο τρομοκράτη κάτω από πέντε άρθρα της περιβόητης UAPA(5). Όχι! Όχι! Ξέχασα! Δεν με αντιμετωπίζουν ως έναν τρομοκράτη. Είμαι καταδικασμένος ως ο μεγαλύτερος τρομοκράτης!

Απολαμβάνετε απόλυτες ελευθερίες και ευτυχία που η υπόλοιπη ανθρωπότητα δεν τα είχε αρκετούς αιώνες πριν. Είστε ο μοναδικός άνθρωπος στην ιστορία της ανθρώπινης κοινωνίας. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο σας ζητώ να εργαστείτε για την ελευθερία μου. Ποιος άλλος μπορεί να είναι το κατάλληλο άτομο για να προωθήσει την απελευθέρωσή μου; Είμαι επίσης βέβαιος ότι θα αναλάβετε σίγουρα την περίπτωσή μου. Πριν τελειώσω την παρούσα επιστολή, έχω ένα ειδικό αίτημα προς εσάς. Αν συμβεί να συναντήσετε την κοινή φίλη μας κ. A. Ρόι, παρακαλώ μεταφέρετε τους χαιρετισμούς μου. Οι φίλοι μου στο Χαϊντεραμπάντ την αναζητούσαν για να εκδώσουν ένα βιβλίο που μετέφρασα πριν από δύο χρόνια. Παρακαλώ να την ενημερώσετε ότι θα πρέπει να βρει χρόνο για να πάει εκεί και να κυκλοφορήσει το βιβλίο. Ελπίζω επίσης να προχωρήσετε στην έκδοση του βιβλίου για την απελευθέρωση του Dr. G. N. Saibaba.

Πριν ξεχάσω, στέλνω την αγάπη μου για τη Δεσποινίδα Udaya Jebeen.

Δικός σου

Με πολλή αγάπη

G.N. Σαϊμπάμπα

Anda Cell, Κεντρική φυλακή, Nagpur, 31 Αυγούστου 2017

Υ.Γ.: Συγχαρητήρια στους Tilo, Zainab, Saddam, Saeeda, Nimmo, Dr Azad Bhartiya και όλους τους άλλους στο Jannet Guest House. Δώστε τους χαιρετισμούς μου στον Μούσα, αν είναι ακόμα ζωντανός. Ελπίζω να λάβω την έγκαιρη απάντησή σας. Καταλαβαίνετε καλά πώς οι άνθρωποι στις φυλακές περιμένουν επιστολές. Ακόμα κι αν δεν απαντήσετε, θα σας γράψω πάλι»

Σημειώσεις της στήλης 

(1) Κελί Ανταά: Αναφορά στην φυλακή υψίστης ασφαλείας στην Yerwada στην Πούνε της Μαχαράστρα. Πρώτο-χτισμένη το 1871 από τους Άγγλους αποτέλεσε διαχρονικά τόπο φυλάκισης σε σκληρές συνθήκες απομόνωσης πολλών που θεωρήθηκαν «εσωτερικοί εχθροί» της σύγχρονης Ινδίας. Αντά ονομάζεται ένα μπλοκ μικρών τετράγωνων κελιών, μια φυλακή μέσα στην φυλακή. 

(2) Στο σημείο αυτό ο Σαϊμπάμπα αναφέρεται στις γλωσσικές διαφορές, στοιχείο αναπαραγωγής των κοινωνικών αποκλεισμών, θέμα που απασχολεί και το νέο έργο της Ρόι. 

(3) Η Βασάνθα Κουμαρί είναι η σύζυγος του Σαϊμπάμπα, η οποία έχει αποδυθεί σε ένα μεγάλο αγώνα για την στήριξη και την απελευθέρωσή του. Στην προσωπική της σελίδα στο FB μπορεί κανείς να πληροφορηθεί για όλες τις τελευταίες εξελίξεις γύρω από το κίνημα αλληλεγγύης στον Σαϊμπάμπα. www.facebook.com/asvasantha

(4) NHRC: Εθνική Επιτροπή Ανθρώπινων Δικαιωμάτων. Αυτόνομος θεσμοθετημένος δημόσιος φορέας με βάση τον νόμο του 1993 για τα ανθρώπινα και δημοκρατικά δικαιώματα. Στην Ινδία αλλά και στο εξωτερικό πλήθος οργανώσεων και πολιτών έχουν προσφύγει σε οργανισμούς ανθρώπινων δικαιωμάτων ζητώντας την απελευθέρωση του Σαιμπάμπα. 

(5) UAPA: Ο λεγόμενος νόμος για την πρόληψη παράνομων δραστηριοτήτων που ψηφίστηκε αρχικά το 1967 και έκτοτε με τις συνεχείς τροποποιήσεις του έχει εξελιχθεί στον δρακόντειο βασικό αντιτρομοκρατικό νόμο στην Ινδία, βάσει του οποίου έχουν ασκηθεί διώξεις και έχουν καταδικαστεί πολλοί αγωνιστής μοναχά για τις ιδέες τους.


Υ.Γ. (Α.σ.Γ.): Σύμφωνα με την ιστοσελίδα των εκδόσεων Ψυχογιός το βιβλίο της Αρουντάτι Ρόι με τον τίτλο ΤΟ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΤΗΣ ΥΠΕΡΤΑΤΗΣ ΕΥΤΥΧΙΑΣ θα κυκλοφορήσει στις 22 Μάρτη 2018.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.